网站地图
您的当前位置:教案范本网 > 聆听作文 正文

兼葭原文和翻译

来源:未知 编辑:admin 时间:2021-04-19 08:36
导读:兼葭原文和翻译蒹葭是一篇经典的文言古文,下面就是小编为您收集整理的兼葭原文和翻译,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!兼葭原文蒹葭苍苍,白
兼葭原文和翻译

  蒹葭是一篇经典的文言古文,下面就是小编为您收集整理的兼葭原文和翻译,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!

  兼葭原文

  蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

  溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

  蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

  溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

  蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。

  溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

  兼葭翻译

  河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。

  逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。

  河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何处?就在河岸那一边。

  逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。

  河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何处?就在水边那一头。

  逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

  注释

  1.蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。苍苍:鲜明、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”义同。

  2.苍苍:茂盛的样子。

  3.为:凝结成。

  4.所谓:所说的,此指所怀念的'。

  5.伊人:那个人,指所思慕的对象。

  6.一方:那一边。

  7.溯洄:逆流而上。下文“溯游”指顺流而下。一说“洄”指弯曲的水道,“游”指直流的水道。

  8.从:追寻。

  9.阻:险阻,(道路)难走。

  10.宛:宛然,好像。

  11.晞(xī):干。

  12.湄:水和草交接的地方,也就是岸边。

  13.跻(jī):水中高地。

  14.坻(chí):水中的沙滩

  15.涘(sì):水边。

  16.右:迂回曲折。

  17.沚(zhǐ):水中的沙滩。

【兼葭原文和翻译】相关文章:

1.《兼葭》原文及翻译

2.《钱缪》原文和翻译

3.口技原文和翻译

4.晁错原文和翻译

5.山市原文和翻译

6.《师说》的原文和翻译

7.《伤仲永》原文和翻译

8.氓的原文和翻译

兼葭原文和翻译
责任编辑:admin

文章来源: http://www.fhfee.com文章标题: 兼葭原文和翻译

原文地址:http://www.fhfee.com/ltzw/4515.html

上一篇:冀教版七年级(下)英语
下一篇:没有了

相关文章:

栏目分类
教案范本网-科学教案-教案模板 版权所有
Top