网站地图
您的当前位置:教案范本网 > 聆听作文 正文

晏子论社鼠文言文翻译

来源:未知 编辑:admin 时间:2021-04-29 16:53
导读:晏子论社鼠文言文翻译晏子论社鼠文言文翻译晏子论写的是什么故事呢?和小编一起来看看下文关于晏子论社鼠文言文翻译,欢迎借鉴!【晏婴画像】齐景公(姜姓,名杵臼)问晏子:“治
晏子论社鼠文言文翻译

晏子论社鼠文言文翻译

  晏子论写的是什么故事呢?和小编一起来看看下文关于晏子论社鼠文言文翻译 ,欢迎借鉴!

晏子论社鼠文言文翻译

  【晏婴画像】

  齐景公(姜姓,名杵臼)问晏子:“治理国家怕的是什么?”晏子回答说,“怕的是社庙中的老鼠晏子论社鼠文言文翻译。”景公问:“说的是什么意思?”晏子答道:“说到社,把木头一根根排立在一起(束:聚,这里指并排而立),并给它们涂上泥,老鼠于是前往栖居于此。用烟火熏则怕烧毁木头,用水灌则有怕毁坏涂泥。这种老鼠之所以不能被除杀,是由于社庙的`缘故啊。国家也有啊,国君身边的便嬖小人就是社鼠啊。在朝廷内便对国君蒙蔽善恶,在朝廷外便向百姓卖弄权势,不诛除他们,他们便会胡作非为,危害国家;要诛除他们吧,他们又受到国君的保护,国君包庇他们,宽恕他们,实在难以对他们施加惩处。”这就是国家的社鼠啊。

  【原 文】

  景公问晏子曰:“国何患?”晏子对曰:“患夫社鼠。”公曰:“何谓也?”对曰:“夫社束木而涂之,鼠因往托焉,熏之则恐烧其木,灌之则恐败其涂。此鼠所以不可得杀者,以社会故也。夫国亦有社鼠,人主左右是也。内则蔽善恶于君上,外则卖权重于百姓。不诛之则为乱,诛之则为人主所案据,腹而有之,此亦国之社鼠也。”(选自《晏子春秋·内篇问上》)

  【人物简介】

  晏婴(前578年—前500年),字仲,谥平,习惯上多称平仲,又称晏子,夷维人(今山东高密),春秋时期著名政治家、思想家、外交家。

  晏婴是齐国上大夫晏弱之子。齐灵公二十六年(前556年)晏弱病死,晏婴继任为上大夫。历任齐灵公、庄公、景公三朝,辅政长达40余年。以有政治远见、外交才能和作风朴素闻名诸侯。周敬王二十年(公元前500年),晏婴病逝。

  >晏婴聪颖机智,能言善辩。内辅国政,屡谏齐王。对外他既富有灵活性,又坚持原则性,出使不受辱,捍卫了齐国的国格和国威。司马迁非常推崇晏婴,将其比为管仲。孔丘曾赞曰:“救民百姓而不夸,行补三君而不有,晏子果君子也!”

【晏子论社鼠文言文翻译】相关文章:

1.社鼠文言文翻译

2.晏子使吴文言文翻译

3.社鼠文言文翻译管仲

4.《晏子使楚》文言文翻译

5.晏子使楚的文言文翻译

6.晏子忠上而惠下文言文翻译

7.晏子之晋文言文翻译

8.晏子赠言文言文翻译

晏子论社鼠文言文翻译
责任编辑:admin

文章来源: http://www.fhfee.com文章标题: 晏子论社鼠文言文翻译

原文地址:http://www.fhfee.com/ltzw/5549.html

上一篇:感悟生命作文500字
下一篇:没有了

相关文章:

栏目分类
教案范本网-科学教案-教案模板 版权所有
Top